На XVII Ассамблее Русского мира прошла панельная дискуссия о сохранении …

На XVII Ассамблее Русского мира прошла панельная дискуссия о сохранении культурного и языкового наследия Учёные и педагоги обсудили роль русского языка в эпоху глобализации. © Источник Фото: пресс-служба фонда «Русский мир». 21 окт 2025, 13:24 На площадке XVII Ассамблеи Русского мира 20 октября 2025 года состоялась панельная дискуссия «Русский язык как основа формирования идентичности». В ней приняли участие эксперты из России, Испании, Португалии, ОАЭ, Алжира, Вьетнама и других стран. Участники обсудили, как в условиях глобализации и цифровизации сохранить язык и культуру как основу цивилизационной идентичности. В ходе дискуссии директор Института изучения детства, семьи и воспитания Александр Цветков отметил, что идентичность — это «динамически незавершённый процесс понимания себя», и подчеркнул значение научного подхода к этой теме. Член Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом Георгий Муратов, в свою очередь, назвал русский язык «главным признаком идентичности и цивилизационным кодом». Представительница Казанского федерального университета Зульфия Зиннатуллина привела пример Татарстана, где в мире живут представители более 170 национальностей. «Для нас единство народов — это не просто красивые слова. Это норма жизни», — отметила эксперт. О системном подходе к преподаванию русского языка рассказала Сауле Бегалиева из Казахского национального университета имени Аль-Фараби. По её словам, эффективное обучение невозможно без включения культурного контента — кино, литературы, спорта. Профессор Гранадского университета Рафаэль Гусман Тирадо из Испании, в свою очередь, подчеркнул, что язык — это не просто средство общения, а «способ восприятия мира». Эксперт предостерёг от непродуманной языковой политики, способной разрушить культурную идентичность. О сохранении языка за рубежом также рассказала Марина Устюжанина из Ассоциации «Живое пространство» (Португалия). «Мы просто любим Россию и русский язык, и эта любовь передаётся детям», — подчеркнула она. Эксперт из Вьетнама Нгуен Тхи Тху Дат представила проект «Открываем Вьетнам по-русски», где студенты через язык создают фильмы и репортажи о своей стране. «Язык становится инструментом деятельности, а не только предметом изучения», — отметила спикер. Профессор Мохаммед Насреддин Эльгебали из Египта, в свою очередь, подчеркнул значение прямых переводов с русского. Только так можно передать истинный облик русской культуры, считает эксперт. Профессор Наталья Петрухина из Узбекистана напомнила о роли классической литературы, которая формирует «нравственный код» личности, а Людмила Лазарева из Италии подчеркнула, что русская школа за рубежом становится центром формирования идентичности. Обсуждая вызовы будущего, участники отметили риски доминирования английского языка и влияние искусственного интеллекта. «Машина не чувствует радость за успех ученика и не передаст любовь к слову», — сказал преподаватель из Ирана Хади Бахарлу. Подводя итоги, модератор Елизавета Хамраева отметила, что понятие «Русский мир» включает в себя не только язык, но и систему ценностей, которую важно сохранить и передать будущим поколениям. Source: https://sng.today/moscow/40774-na-xvii-assamblee-russkogo-mira-proshla-panelnaja-diskussija-o-sohranenii-kulturnogo-i-jazykovogo-nasledija.html