Русификатор Yakuza 5: Пишу свой софт, ломаю движок и устраиваю битву Маджимы …

3ч Русификатор Yakuza 5: Пишу свой софт, ломаю движок и устраиваю битву Маджимы против Мадзимы Yakuza 5 — самая масштабная часть саги. Ждать перевода надоело, а ковырять тысячи файлов в Hex-редакторе вручную — неэффективно. Поэтому я пошел по пути оптимизации: сначала создать удобную среду разработки, а уже потом массово переводить. «Я не профессиональный разработчик, но базовых знаний Python хватило, чтобы написать свой софт и полностью автоматизировать рутину.» ЧАСТЬ 1: ИНСТРУМЕНТАРИЙ Под капотом работают проверенные утилиты: консольный ParTool (для архивов) и texconv.exe от Microsoft (для работы с DDS), а мой софт связывает их в единый GUI на tkinter + Pillow. Что умеет Хаб: Менеджер Архивов: Решает главную боль моддеров — "черный экран" при старте. Софт сам знает, какие файлы можно сжимать, а какие нельзя (например, шрифты), и автоматически выстраивает правильную структуру папок для ParTool. Мастерская Текстур: Позволяет переводить надписи на текстурах без Фотошопа. Программа конвертирует DDS, затирает оригинал, генерирует русский текст нужным шрифтом, накладывает обводку и "запекает" обратно. Перевод: Я использую gemini-3-pro-preview как умного помощника, но с моими правками ЧАСТЬ 2: РЕЗУЛЬТАТЫ Иду строго по ходу игры ("Game Flow"). Пока не сделаю идеально начало — не иду дальше. Прямо сейчас готовы: Главное меню(подписи и текстуры) и Катсцены. Смотрится это так: И ещё один маленький архив с датами и именем, пока не знаю где и как это будет в игре просто для проверки стиля. БИТВА МАДЖИМЫ ПРОТИВ МАДЗИМЫ Больной вопрос для фанатов.Я делаю основной перевод в "Кинематографичном" стиле (близком к Хепберну), потому что он совпадает со звуком (озвучкой). Пишу Маджима, а не Мадзима. Шинада, а не Синада. Считаю, что для криминальной драмы такое звучание подходит лучше. Однако, я планирую усидеть на двух стульях:Позже я сделаю отдельные патчи для текстовых словарей под систему Поливанова. Те, кто хочет "Мадзиму" в диалогах — получат её. Но текстуры (имена боссов на весь экран) останутся "Дерзкими" (Хепберн), потому что перерисовывать сотни картинок в двух вариантах — это перебор. ЭПИЛОГ: ТЕХНИЧЕСКИЙ ЧЕЛЛЕНДЖ Работа идет, но есть нюанс с системным шрифтом. Я подменил dds картинку, но она изначально не точная, если кто-то может переделать качественно то дам файл оригинал Подменыш Если здесь есть технари, кто ковырял ресурсы RGG-движка (файлы .bin или .sbb внутри fontpar) и знает, где лежат байты ширины символов — буду благодарен за наводку. Source: https://dtf.ru/games/4529931-rusifikator-yakuza-5-avtomatizatsiya-perevoda